Languages Original Post: 6 April 2012
When I write science fiction involving alien speakers, everything is translated into English. I know that sometimes it is permissible to have a passage of dialog in an alien language, such as when the Klingons are at home chatting, but I haven’t had the opportunity to talk about chocolate. In fact, I haven’t invented any alien languages. The closest that I’ve come is the speech patterns of Trittcha and her people (“A Last Farewell” in Silver Threads.) I try to create unique, alien alternatives to our own expressions, such as “whistling the midnight tune,” an Adondi expression that means “sleeping.” For Pierre Bordeaux, who is a French-speaking skink-like alien, I do the same as Agatha Christie did for Poirot – I drop in an occasional “oui” or “mon ami.” My intent is to remind the reader that, although she can’t hear it on the written page, Pierre is speaking with a French accent. The use of real foreign words and phrases can be overdone. One of the magazines that I’ve submitted to has several folks who read submissions and then they actually send rejection slips with helpful comments. One of their readers objected to having to keep a foreign dictionary by his side. Perhaps I had overdone it a bit in the submitted story. However, I got a similar response when I submitted another story limited to just a few uses of “oui” and “mon ami”—I’ll let you make your own conclusions there. (Doesn’t everybody know the meaning of “oui” or “mon ami”?) I found that Google Translate can be very helpful when I need to know how to spell a foreign phrase that I’ve only heard (According to one of my friends in our critique group, “N’est-ce pas?” doesn’t look anything like it sounds.) For a foreign name, a web search can provide sources. During a part of Waxonian history (from my SF novel, The Centaurian Bud Vase) , the skinks were ruled benevolently by Lithuanians. I did a search and found a site, Behind the Name, where I could choose Lithuanian names for characters in my novel. Sometimes I need a name for an alien character, starship, city or planet. I could probably find a site on the Internet to help here, but I haven’t bothered to do so. I have a very nice program on my computer called WordWeb Pro. Enter in a word and it gives the definition, synonyms, and other useful sorts of info. It can even help when I’m not sure about the spelling or if a word like air-ship should be hyphenated (not when it’s a noun.) These functions are useful enough, but when I want to create an alien name I go to the View menu and select a Random word. Then I select Anagrams. The Anagrams function takes the letters of my Random word and jumbles them up into all sorts of interesting combinations, from which I can select all or parts of an offering for my alien name. That’s how I came up with the Waxonian name, Aryla Fitvet. for Pierre Bordeaux’s Great Great… Grandmother. Language is fun. Reading is fun. Writing is fun. Keep reading/keep writing – Jack |
![]() |